Cursos de formación permanente
FORMACIÓN PERMANTENTE EN LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN.
Objetivos:
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación para actividad traductora.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de traducción, en lo relativo tanto a la fase de traducción propiamente dicha como a la del manejo de los softwares más importantes.
FORMACIÓN PERMANENTE EN ORTOTIPOGRAFÍA Y NORMA CORRECTIVA.
Objetivos:
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación ortográfica y tipográfica, así como en la búsqueda y acceso a los diferentes recursos lingüísticos disponibles en las lenguas objeto de estudio.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en el correcto uso ortográfico y tipográfico de las lenguas objeto de estudio (alemán, español, inglés e italiano).
FORMACIÓN PERMANENTE EN TERMINOLOGÍA Y GESTIÓN TERMINOLÓGICA.
Objetivos:
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de documentación terminológica.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de gestión terminológica, en lo relativo tanto a su tratamiento propiamente dicho como a la del manejo de los softwares y bases de datos más importantes.
FORMACIÓN PERMANENTE EN TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL.
Objetivos:
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en traducción audiovisual de forma que pueda acceder a ofertas laborales de cualquiera de las especialidades tratadas.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de traducción aplicada al campo audiovisual, así como al manejo de los programas informáticos más importantes que sirvan para este fin.
FORMACIÓN PERMANENTE EN TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS.
Objetivos:
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en el campo de la traducción y las nuevas tecnologías para así poder acceder a ofertas laborales y a nichos de mercado en la industria de la traducción y la localización.
- Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los formatos, tipos de archivo y los programas informáticos más importantes.